Los conflictos están disminuyendo en buena parte del continente, gracias a los esfuerzos de la Unión Africana.
由于非洲联盟的努力,在我们大陆的许多地区,冲突正在缓解。
Los conflictos están disminuyendo en buena parte del continente, gracias a los esfuerzos de la Unión Africana.
由于非洲联盟的努力,在我们大陆的许多地区,冲突正在缓解。
Le corresponde en buena parte a esta Comisión iniciar la tarea de tratar de reparar los daños y dar nuevas orientaciones.
这个委员会在相大程度上有责任开始重整旗鼓,确定新的努力方向。
Sin embargo, esta perspectiva sociológica o histórica también queda fuera en buena parte de la esfera de interés del Grupo de Estudio.
然而,这种社会学或历史学的透视也基本上不在研究组工作的范围之内。
Son en buena parte los civiles inocentes no combatientes los más afectados por la violencia y por el uso de la fuerza.
遭受暴力和武力影响的多数人是无辜的平民非战斗人员。
Nueva Zelandia respalda en buena parte las recomendaciones que el Secretario General presenta en la sección II de su informe, “Libertad para vivir sin miseria”.
新西兰基本上支持秘书在其报告第二节“免于匮乏的自由”中的建议。
Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.
毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。
La consecución de los objetivos de salud y nutrición dependerá en buena parte de la medida en que los hogares y los proveedores de servicios puedan obtener oportunamente productos de salud y nutrición esenciales, seguros y a un precio razonable, y los conocimientos necesarios para utilizarlos de manera adecuada y eficaz.
健康和营养目标的实现主要取决于家庭和服务提供者在多大程度上能及时获得可负担得起的、安全的基本健康和营养品,以及其是否有足够的知、有效地使用这些物品。
Sin embargo, de todos los estudios realizados de la cuestión se desprendió que en realidad prácticamente no ha habido “economías” que pudieran compensar los ajustes presupuestarios, ya que las actividades nuevas ya se estaban sufragando, en buena parte, con cargo a los recursos liberados como resultado de la terminación y supresión de otras actividades.
但就这个问题进行的所有都审查显示,实际上,可用来抵充预算调整款的“节余”很少,甚至根本没有,因为新的活动很大一部分已由其他活动完成或终止而释放的资源供资。
Por lo que se refiere a esa situación tan concreta, quisiera señalar que, en el contexto de la cumbre, que en ese momento era inminente, la limitación de oradores se debió en buena parte a las enormes restricciones de tiempo en las que estábamos trabajando, con las delegaciones a punto de marcharse al aeropuerto, y a las condiciones muy especiales que había antes de la cumbre.
谈到这一非常特殊的情形,我要指出,由于时即将举行首脑会议,限制发言人数在很大程度上是因为我们那时的工作处于巨大的时间压力之下,有些代表团要离开去机场,而且首脑会议前也存在着非常特殊的情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。